Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. I understand that your are talking with a Japan...

This requests contains 178 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoya0111 , yyokoba ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by kazuhiko at 07 Mar 2013 at 06:23 928 views
Time left: Finished


ご連絡いただきありがとうございます
あなた方が日本の代理店と話し合いをしているのは理解しました

まだ日本での独占権について現段階で契約が完了していないのであれば、
我々に提示していただいた金額で最少ロッド(12個)で購入させていただくことは可能でしょうか

一度、我々に販売をさせていただくチャンスをください
強くお願い致します

あなた方から良いお返事をお待ちしています








yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2013 at 06:32
Thank you for contacting us.
I understand that your are talking with a Japanese dealer.

If you still have not finalized your contract for the exclusive licensing in Japan, would it be possible for us to purchase a minimum lot (12 units) at your offering price?

We would be very grateful if you can please give us a chance to sell your product.

I look forward to your favorable reply.
kazuhiko likes this translation
naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2013 at 06:49
Thank you for your email.
I understand that you are currently talking with a Japanese agency.

If the agreement of a exclusive right has not been completed at this moment in Japan.
Is it possible for us to purchase 12 rods at the price that you offered us ?

I would really appreciate it if you could give me a chance to sell the product.

I'm look forward to hearing a good answer from you.
kazuhiko likes this translation

Client

Additional info

交渉文の得意な方に翻訳をお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime