Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Usually if there is an initial failure on the item we sent within Japan, we...
Original Texts
通常、日本国内でお送りした商品に初期不良等ござい
ました場合は、送料当店負担にて交換等の対応をさせ
ていただいておりますが、海外からのご注文につきま
しては、当店負担での対応は致しかねます。
予めご理解ご了承の程よろしくお願い申し上げます。
ました場合は、送料当店負担にて交換等の対応をさせ
ていただいておりますが、海外からのご注文につきま
しては、当店負担での対応は致しかねます。
予めご理解ご了承の程よろしくお願い申し上げます。
Translated by
transcontinents
Usually if there is an initial failure on the item we sent within Japan,
we pay for the postage and exchange the item etc.
However, we are unable to bear the cost for international orders.
Please kindly note this beforehand, thank you for your understanding.
we pay for the postage and exchange the item etc.
However, we are unable to bear the cost for international orders.
Please kindly note this beforehand, thank you for your understanding.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 116letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.44
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...