Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received the item, but I would like to return it because the condition of t...

This requests contains 90 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoya0111 , yyokoba ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by yuka212 at 04 Mar 2013 at 16:40 1420 views
Time left: Finished

商品を受け取りました。
しかし、こちらの商品を返品したいです。
なぜならば、商品の状態が悪いからです。
新品と書いてありましたが、新品とは思えません。
返品するので返金をお願いしたいです。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2013 at 16:43
I received the item, but I would like to return it because the condition of the item is bad.
It was described as new, but I can't believe it is new.
I will return the item so I would like to request a refund.
naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2013 at 17:14
I received the item. However, I would like to return this item because the item condition is really bad.
You mentioned that it was new,but I don't think it is new.
I will return this item so please give me a refund.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime