Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Please inform us of a delivery date, regarding a novelty item of sunglasses w...

Original Texts
商談の際に依頼したサングラスのノベルティ商 品について、 納期を教えて下さい。 もとの単価は、1000円でしたが、 2月のイベン トの際、お客に渡すノベルティなのでメーカーと折半という話をしたので、500円になってい ます。 オーダー数量は10点です。 また、 商品にラインストーンが付いていなということですので 品質ラベル表示の 変更をお願い致します。
Translated by ideabank
Please tell us the delivery date of novelty goods of sunglasses which we requested at business meeting.
The original unit price had been 1,000 yen.
However, we will give them as novelty goods at an event in February, we agreed with splitting the unit price between the manufacturer and us.
Then, the price was 500 yen.
The order quantity is ten.
Since the goods do not have a rhinestone, please change the Quality labeling.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
177letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.93
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
ideabank ideabank
Starter

TOEICのスコアは805点です。
特許事務所で6年間Correspondenceを作成しています。