Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We want you to be fully satisfied with every item that you purchase from us....

Original Texts
To view our online help section for instructions on returning part or all of your order to us, please copy and paste the link below into your browser:

http://stores.ebay.com/ToysRUs/Policies.html#returnsanchor

You can expect a refund to your original method of payment within 10 business days after your return is received at our warehouse. Shipping costs will not be refunded unless the item is being returned because it is damaged or defective. If you are returning an item because it is damaged or defective, please contact our guest service team before returning it.

Unless your packing slip directs you to ship the item to a different address (and if so, follow such directions), please ship the return package to:
Translated by oier9
弊社へのご注文を一部または全てご返品される場合の手順に関するオンラインヘルプのセクションを表示するには、ブラウザに下記のリンクを貼り付けてください。

http://stores.ebay.com/ToysRUs/Policies.html#returnsanchor

ご返品の品物がこちらの倉庫に受領されたのちに、10営業日以内にご入金方法と同じ方法で払い戻しいたします。破損または故障によるご返品でない限り、配送料は返金できません。破損または故障によるご返品の場合は、ご返品の前に私達のゲストサービスチームまでお問い合わせください。

別住所へ商品を送付するよう荷物伝票に指示がない限り(もしあれば、その示に従ってください)、ご返品の荷物は以下へご送付ください。
Contact
yyokoba
Translated by yyokoba
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1604letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$36.09
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語