Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am considering sending you a certified copy of commercial registration with...
Original Texts
私は英文の第三者による翻訳証明書がついている商業登記簿謄本をあなたに送ろうと考えていますが、この書類を送った場合にあなたの認証プログラムはパスすることは可能ですか。
なぜなら翻訳証明書は費用と少し時間がかかるので確認しておきたいのです。
あなたのカードサービスのパートナーになんとしても加わりたいので、不明な点はお気軽にご連絡ください。
なぜなら翻訳証明書は費用と少し時間がかかるので確認しておきたいのです。
あなたのカードサービスのパートナーになんとしても加わりたいので、不明な点はお気軽にご連絡ください。
Translated by
ideabank
I am considering sending you a certified copy of commercial registration with the English Verification of translation certified by the third person.
If I send the document, would it be possible to pass your certification program?
Since it needs cost and a little time to get a certification of translation, I would like to confirm whether it would be allowed.
I have strong enthusiasm that I establish a partnership with you on your card service.
Please contact us if you have any questions.
If I send the document, would it be possible to pass your certification program?
Since it needs cost and a little time to get a certification of translation, I would like to confirm whether it would be allowed.
I have strong enthusiasm that I establish a partnership with you on your card service.
Please contact us if you have any questions.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 166letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.94
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
ideabank
Starter
TOEICのスコアは805点です。
特許事務所で6年間Correspondenceを作成しています。