Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have just received samples. As I expected, they are very good. I want t...
Original Texts
先ほどサンプルが到着しました
期待通りのひじょうに良い商品でした
この商品を200個注文します
また、注文した商品と一緒に下記のサンプルも注文します
(各2個ずつ)
AAA
BBB
前回と同じようにPIを頂けますか。
期待通りのひじょうに良い商品でした
この商品を200個注文します
また、注文した商品と一緒に下記のサンプルも注文します
(各2個ずつ)
AAA
BBB
前回と同じようにPIを頂けますか。
Translated by
kawaii
We have just received a sample of the product.
It is high quality as we expected.
We'd like to order 200 of them.
In addition, we'd like to order samples below (two samples each)
AAA
BBB
Will you be able to send us Pl like the last order?
It is high quality as we expected.
We'd like to order 200 of them.
In addition, we'd like to order samples below (two samples each)
AAA
BBB
Will you be able to send us Pl like the last order?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 101letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.09
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...