Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello Ludo. I received the products today. They are in good condition and I ...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( polius , yyokoba ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by kouta at 01 Mar 2013 at 01:18 1860 views
Time left: Finished

こんにちは。
Ludoさん。
本日商品が到着しました。状態も良くとても気にいっております。
今後もあなたと継続的にお取り引きをしていきたいと思っております。
急で申し訳ないのですが、明日1500$程商品の仕入を行います。
Dead Space 3(ps3)を10個購入したいのですが、在庫はありますか?
ちなみに北米版ですか?

また、Dead Space(1と2)の在庫はありますか?
値段を教えてください。

宜しくお願いします。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2013 at 01:31
Hello Ludo.
I received the products today. They are in good condition and I am very satisfied.
I wish to continue doing business with you in the future.
I am sorry for making an urgent request, but I am purchasing about $1500 worth of products tomorrow.
I want to purchase 10 pieces of Dead Space 3(ps3) but do you have them in stock?
Are they North American versions?

Also, do you have Dead Space (1 and 2) in stock?
Please give me the prices.

I look forward to your reply.
polius
Rating 56
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2013 at 02:21
Hello Ludo,

Today I received the items. The condition of the items is well and I really like them.
I would like to do business with you in the long term.
Sorry to rush, but I plan to purchase items for about 1500$ tomorrow.
I would like to purchase 10 Dead Space 3(ps3). Do you have them now?
Incidentally, is it North American version?

In addition, do you have Dead Space(1&2) now?
Please tell me the price.

Best regards,
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime