Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Introducing ***! A specialty shop offering a wide variety of carefully select...
Original Texts
日本ブランドの様々なベースギターを厳選してご紹介するベース専門店***!
エレキベースからアコースティックベース、初心者モデルからハイエンド、シグネイチャーモデルまでベースの事ならなんでもお気軽にご相談・お問合せください!
当店取扱のベースは「中古品」と記載されているもの以外は全て新品です。安心してお買い求めください。
「欲しいベースギターがあるけど、日本のショップでしか売っていない。」という場合もあきらめずにお気軽にご相談ください。あなたの為に商品を探しご提案いたします。
エレキベースからアコースティックベース、初心者モデルからハイエンド、シグネイチャーモデルまでベースの事ならなんでもお気軽にご相談・お問合せください!
当店取扱のベースは「中古品」と記載されているもの以外は全て新品です。安心してお買い求めください。
「欲しいベースギターがあるけど、日本のショップでしか売っていない。」という場合もあきらめずにお気軽にご相談ください。あなたの為に商品を探しご提案いたします。
Translated by
strugglebunny
Introducing ***! A specialty shop offering a wide variety of carefully selected Japanese brand bass guitars.
From electric to acoustic, beginner to high end, and including signature models, please feel free to ask us and consult with us about anything.
Unless marked "used" all of our inventory is brand new, so you can feel confident about your purchase.
Even if you think to yourself, "But the bass I want is only available in Japan.", make sure to consult with us before giving up hope.
We will look for and suggest the best products on your behalf.
From electric to acoustic, beginner to high end, and including signature models, please feel free to ask us and consult with us about anything.
Unless marked "used" all of our inventory is brand new, so you can feel confident about your purchase.
Even if you think to yourself, "But the bass I want is only available in Japan.", make sure to consult with us before giving up hope.
We will look for and suggest the best products on your behalf.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
strugglebunny
Starter
+ English - Native Level / 母語:英語
+ Japanese - JLPT N2 Certified / 日本語能力試験N2合...
+ Japanese - JLPT N2 Certified / 日本語能力試験N2合...