Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am considering participating the meeting. I wonder if you can arrange for a...

This requests contains 37 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( lisahh , kdai , zhizi , kawaran ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by activelife at 14 Dec 2010 at 10:16 4199 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

会議への参加を検討しています。
日本語の通訳を手配して頂くことは可能ですか?

kawaran
Rating
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2010 at 10:22
I am considering participating the meeting. I wonder if you can arrange for an interpreter of the Japanese language.
★★★★☆ 4.0/1
zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2010 at 10:22
We are thinking about participating in the conference. Is it possible for you to arrange an Japanese interpreter for us?
★★★★☆ 4.0/1
kdai
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2010 at 10:46
I'm considering attending the meeting.
Is it possible to arrange for an English/Japanese interpreter at the meeting?
★★★★☆ 4.0/1
lisahh
Rating
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2010 at 10:54
I consider participating the conference.
Would it be possible for you to arrange an interpreter into Japanese?
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime