Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I placed an order. I received items. But it was wrong items. I wa...
Original Texts
Order Nr. (for feedback): 5222249
Customer Nr.: 5184584
Suomy SPEC Extreme Capirossi (XS (53/54))
こんにちわ。
私は注文しました。
本日到着しました。
しかし、商品が違います。
驚きました。
楽しみにしていたのに残念です。
送られてきたのは
Suomy Excel Capirossi Replicaです。
これではお客さんに届けることができません。
大至急注文した商品を発送してください。
送られてきた商品はEMSで返品します。
かかった送料は請求書を送るので返金してください。
私はこれからあなたのお店からたくさん購入したいと思っています。
スムーズなコミュニケーションを望んでいます。
迅速な返事を待っています。
Customer Nr.: 5184584
Suomy SPEC Extreme Capirossi (XS (53/54))
こんにちわ。
私は注文しました。
本日到着しました。
しかし、商品が違います。
驚きました。
楽しみにしていたのに残念です。
送られてきたのは
Suomy Excel Capirossi Replicaです。
これではお客さんに届けることができません。
大至急注文した商品を発送してください。
送られてきた商品はEMSで返品します。
かかった送料は請求書を送るので返金してください。
私はこれからあなたのお店からたくさん購入したいと思っています。
スムーズなコミュニケーションを望んでいます。
迅速な返事を待っています。
Translated by
mini373
Order Nr. (for feedback):5222249
Customer Nr.:5184584
Suomy SPEC Extreme
Capirossi (XS (53/54))
Hello.
I ordered an item.
I received it today.
However, it was a different one from what I ordered.
I am in shock.
It is such a shame as I was looking forward to receiving it.
The item you sent is Suomy Excel Capirossi Replica.
I cannot send it to my customer.
Customer Nr.:5184584
Suomy SPEC Extreme
Capirossi (XS (53/54))
Hello.
I ordered an item.
I received it today.
However, it was a different one from what I ordered.
I am in shock.
It is such a shame as I was looking forward to receiving it.
The item you sent is Suomy Excel Capirossi Replica.
I cannot send it to my customer.
Please ship the item I ordered immediately.
I will return the item I receives via EMS.
I will send you an invoice for the shipping fee so please refund it.
I'm hoping to purchase a lot of items from your shop.
I hope to have a smooth communication with you.
I'm looking forward to your prompt response.
I will return the item I receives via EMS.
I will send you an invoice for the shipping fee so please refund it.
I'm hoping to purchase a lot of items from your shop.
I hope to have a smooth communication with you.
I'm looking forward to your prompt response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 344letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $30.96
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...