[Translation from Japanese to English ] I filled in the documents I got from you first, herewith I'm sending them. I...

This requests contains 208 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , naoya0111 ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by eirinkan at 26 Feb 2013 at 18:27 7194 views
Time left: Finished

最初に頂いた書類に記入しましたのでお送りします。
御社を知ったのは、市場調査の最中です。
弊社のメインビジネスは小売りです。

現在確認したところ、楽天で御社製品は販売されてないようです。
双方にとって利益がでる取引になれば良いですね。

ACアダプターについて気になる点がありますので、確認させて下さい。
充電器にはACアダプターが付属しているようですが、日本の法規制をクリアしたものでしょうか?
PSEマークは表示されていますか?

Please check the attached documents as I filled in. I found your company during a market research. Our main business is retailing. As of now, your products are not sold on rakuten. I hope we can have good business which we both are able to make profits.
Regarding The AC adopter, I have some questions.
The charger comes with the AC adopter, but has the AC adopter passed the Japanese regulation ? Do you have PSE sign on it ?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime