Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] You can more enjoy her battle when you read "And Then There Were None" in adv...

This requests contains 320 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( yasuyasu , taiki , atticfoxx ) and was completed in 4 hours 14 minutes .

Requested by singosingo18 at 26 Feb 2013 at 18:06 3330 views
Time left: Finished

原作でも強敵として認識されています。

特にラストスペルであるQ.E.D. "Ripples of 495 Years"は非常に難しく取得は困難とされています。

これを取得できることで真の東方ファンになれると言えます。

また彼女の原曲タイトルやスペルカード、会話はアガサ・クリスティーのAnd Then There Were Noneからきています。

It is known as powerful enemy in the original story.

Especially the Last Spell, Q.E.D "Ripple of 495 Years" is very complicated and it is hard to acquire.

By gaining this spell, it is said that you are true Higashikata mania.

Also, her name of the original song and the spellcards, the conversations are inspired from "And Then There Were None" written by Agatha Christie.

And Then There Were Noneを読んでおくと彼女との戦闘をより楽しめます。

同人誌では魔理沙と一緒にいることが多いです。

明るい性格の魔理沙がフランの心を徐々に解いていく話や、魔理沙との未来を描いた話は感動します。

他にも紅魔館のメンバーであるレミリアや紅美鈴との同人誌もオススメです。

By reading "And Then There Were None" lets you enjoy the battles even deeper and more interesting.

In the Dojinshi, the fan producing comics, it is seen that she is spending time along with Marisa.

Marisa's uplifting personality slowly opens up her heart and episode about the future with Marisa is very touching.

The other Dojinshi, fan producing comics about the members of the Kouma Kan such as Remilia, Kumisuzu, and the others are recommended.

Client

Additional info

日本のゲームのキャラクターの紹介文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime