Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I'd like to request call tag, will you tell ...
Original Texts
ご連絡いただきありがとうございます。
コールタグをお願いしたいのですが、
具体的にどのような手続きをすればよろしいでしょうか?
また、ストアクレジットについては理解しましたが、
私が元々注文していた商品の発送はしてもらえるのでしょうか?
お手数ではございますが、
再度ご返信をお願い致します。
コールタグをお願いしたいのですが、
具体的にどのような手続きをすればよろしいでしょうか?
また、ストアクレジットについては理解しましたが、
私が元々注文していた商品の発送はしてもらえるのでしょうか?
お手数ではございますが、
再度ご返信をお願い致します。
Translated by
transcontinents
Thank you for contacting me.
I'd like to request call tag,
will you tell me how to proceed in details?
Also, I understood about the store credit,
but are you going to send the item I originally ordered?
Sorry to take your time,
but please kindly reply again, thank you.
I'd like to request call tag,
will you tell me how to proceed in details?
Also, I understood about the store credit,
but are you going to send the item I originally ordered?
Sorry to take your time,
but please kindly reply again, thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 140letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.6
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...