Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] How are you? I hope I'm not disturbing anything. In fact, I have a few que...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( atticfoxx ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Feb 2013 at 13:35 1696 views
Time left: Finished

お忙しい中すみません。お聞きしたいことがあります。ベビードールの髪の毛を、ストレートにする時ヘアアイロンを使用しても良いのでしょうか?また、濡れた感じの髪にするとき、人間用の髪につけるコンディショナーを使用しても良いのでしょうか?そして、コリーは、お写真のお人形のキットの名前が何か分かりますか?私は、口元がほほ笑んでいるような寝顔の約18インチの小さめの子を探しています。コリーは、赤ちゃんの特有の肌の感じをしたペイントは出来ますでしょうか?お写真をお送りします。

Sorry to bother you, I have few things I want to ask. Is it alright to use a hair iron to make the babydoll's hair straight? also, would it be a problem to use a human hair conditioner to make the hair look like its a bit wet? and Colly, do you know the name of the doll's kit of the photo? I am looking for the one that look like it is sleeping while smiling, and the size is about 18inches. A rather small one. Can you do a paiting that's baby-skin like texture? I will send you a photo.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime