Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] On checking the products we received, the label on the box was for the produc...

Original Texts
入荷した商品を検品したところ、 箱のラベルは オーダーした商品でしたが 中身の商品が一回り小さいサイズの商品でした。 採寸比較しますと各々3ミリから4ミリ違 います。 至急、無償で正しい商品を出荷してください。また、 不良商品は着払いで返品したいので運送会社のアカウント 番号を教えてください。最後に月末の商談は、キャンセルさせて下さい。なぜなら、申し訳ないのですが、急遽 展示会の予定が入ってしまいました。
Translated by zhizi
After inspecting the delivered goods, we found that, although the labels on the boxes show the correct size we asked, the delivered products inside the boxes are one size smaller than the size indicated on the boxes. We did the measurement and there are 3-4 mm differences in sizes. Please arrange to ship the products of the right size for free of charge ASAP. Please also let us know your account number of your shipping company for us to return the goods of the wrong size on your expense.

Regarding our meeting at the end of this month, we are regret to inform you that we have to cancel the meeting, since we have just found that we have to participate an exhibition around the time. We would appreciate your kind understanding on this matter.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
204letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.36
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
zhizi zhizi
Starter