Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I requested "Request Feedback Revision" to the buyer, but the buyer forgot to...
Original Texts
バイヤー にRequest Feedback Revisionを要求しましたがバイヤーが回答を忘れ期限が過ぎてしまいました。
バイヤーにはフィードバック変更の承認は得ているのですが、どのようにして評価の変更を要求したらよいでしょうか??
この評価は私の販売にとても影響を及ぼします。
なのでebayからバイヤーに確認をとり、評価を変更してもらえないでしょうか??
バイヤーとの間の問題は解決し、バイヤー側も評価変更に応じると言ってくれています。
何卒宜しくお願いします。
バイヤーにはフィードバック変更の承認は得ているのですが、どのようにして評価の変更を要求したらよいでしょうか??
この評価は私の販売にとても影響を及ぼします。
なのでebayからバイヤーに確認をとり、評価を変更してもらえないでしょうか??
バイヤーとの間の問題は解決し、バイヤー側も評価変更に応じると言ってくれています。
何卒宜しくお願いします。
Translated by
naoya0111
I made a request for Request Feedback Revision to the buyer, but it's already past the deadline since the buyer forgot to answer.
I already received the approval from the buyer, but how can I make a request for the Feedback Revision again ?
This feedback affects my sales a lot.
Could you contact the buyer from eBay and ask the buyer to change the feedback ?
We already solved the problem and the buyer agrees on changing the feedback.
We appreciate your attention to this matter.
Best regards,
I already received the approval from the buyer, but how can I make a request for the Feedback Revision again ?
This feedback affects my sales a lot.
Could you contact the buyer from eBay and ask the buyer to change the feedback ?
We already solved the problem and the buyer agrees on changing the feedback.
We appreciate your attention to this matter.
Best regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...