Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I know what you mean and I saw the package is held at Japanese custom. I'll ...
Original Texts
I know what you mean and I saw the package is held at Japanese custom.
I'll sent you an invoice of that package but it will not be some numbers that you expect to be there.
I'll ask Hong Kong branch to make an invoice in the format that we usually use.
And will send it to you as long as I get it from them. It should be sent to you within 24 hours.
By the way, when can the $588.5 get paid since last time you said you will pay around Feb. 18. Also the package is in Japan now and it's should be a good time to make the full payment.
I'll sent you an invoice of that package but it will not be some numbers that you expect to be there.
I'll ask Hong Kong branch to make an invoice in the format that we usually use.
And will send it to you as long as I get it from them. It should be sent to you within 24 hours.
By the way, when can the $588.5 get paid since last time you said you will pay around Feb. 18. Also the package is in Japan now and it's should be a good time to make the full payment.
Translated by
transcontinents
あなたのおっしゃることはわかりますし、日本の税関で荷物が止められていることも確認しました。
その荷物の請求書をお送りしますが、ご期待に添える数字にはなりません。
通常使用しているフォーマットの請求書を作成するよう香港支社に伝えます。
それが届いたらあなたにお送りします。24時間以内にはお送りできるはずです。
ところで、2月18日頃にお支払いただけるとおっしゃっていた$588.5はいつ入金していただけますか。また、荷物は現在日本にあるので、全額お支払いいただくのにちょうど良いタイミングだと思います。
その荷物の請求書をお送りしますが、ご期待に添える数字にはなりません。
通常使用しているフォーマットの請求書を作成するよう香港支社に伝えます。
それが届いたらあなたにお送りします。24時間以内にはお送りできるはずです。
ところで、2月18日頃にお支払いただけるとおっしゃっていた$588.5はいつ入金していただけますか。また、荷物は現在日本にあるので、全額お支払いいただくのにちょうど良いタイミングだと思います。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 530letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.925
- Translation Time
- 41 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...