Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] April 6, YTG will be doing our 3rd Day of Theatre at the YCAC near Yamate 駅!...

Original Texts
April 6, YTG will be doing our 3rd Day of Theatre at the YCAC near Yamate 駅!

If you've already signed up for one of our other classes, you can join at more than a 60% discount! If you haven't signed up because you can't decide which of our classes to take, this is your chance to try them all.

PLAN

10:30 - 13:15 - Voice & Text (with AW & GR)
13:15 - 14:15 - Lunch
14:15 - 16:15 - ZZZ
16:15 - 16:30 - YYY
16:30 - 18:30 - XXX

In the morning, you will have a voice class in which you will also learn basic elements of acting.

After lunch, instructor TC will lead you in a improvisational creation using your body.

After that, you will be choreographed in a short stage fight!

It's going to be a fun day of Theatre. Please join us!
Translated by gloria
4月6日、YTGは第3回デイ・オブ・シアターを山手駅近くのYCACで開催します!

当シアターのクラスに申し込んでいる方は60%以上の割引で参加できます!どのクラスにしようか決めかねていてまだ申し込んでいない方には、今回が全部を試してみるチャンスです。

プラン

10:30 - 13:15 - ボイス & テキストt (AW & GRあり)
13:15 - 14:15 - ランチ
14:15 - 16:15 - ZZZ
16:15 - 16:30 - YYY
16:30 - 18:30 - XXX

午前はボイスクラスがあり、演劇の基本的要素が学べます。

ランチの後は、インストラクターのTCが体を使った即興創作を指導します。

その後、ショートステージファイトで振り付けを教わります!

楽しいシアターになるでしょう。ぜひご参加を!

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
719letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.185
Translation Time
25 minutes
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact