Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm thinkig about buying at this shop. I feel uneasy about buying online, ...

This requests contains 164 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 1 hour 35 minutes .

Requested by balance at 22 Feb 2013 at 12:52 555 views
Time left: Finished

こちらのショップで購入を検討しています。

通信販売ということで不安なことがありますので、質問させていただきました。

商品は、全て本物だとは思いますが、A級品でしょうか。
B級品や傷があるものではないのでしょうか。
カスタマーカードはついてくるのでしょうか。
どのくらいの期間の型落ち商品が多いのでしょうか。

ご連絡よろしくお願いいたします。






I'm thinkig about buying at this shop.

I feel uneasy about buying online, so let me ask questions.

I guess all the items are authentic, but are they A class items?
Aren't they B class or have damage?
Do they come with customer card?
How outdated are the items you have mostly?

Thank you in advance for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime