Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm thinkig about buying at this shop. I feel uneasy about buying online, ...

Original Texts
こちらのショップで購入を検討しています。

通信販売ということで不安なことがありますので、質問させていただきました。

商品は、全て本物だとは思いますが、A級品でしょうか。
B級品や傷があるものではないのでしょうか。
カスタマーカードはついてくるのでしょうか。
どのくらいの期間の型落ち商品が多いのでしょうか。

ご連絡よろしくお願いいたします。






Translated by transcontinents
I'm thinkig about buying at this shop.

I feel uneasy about buying online, so let me ask questions.

I guess all the items are authentic, but are they A class items?
Aren't they B class or have damage?
Do they come with customer card?
How outdated are the items you have mostly?

Thank you in advance for your reply.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
164letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.76
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...