Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you very much for your email. It's possible to pay with paypal. They...

This requests contains 654 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , fighttomorrow , yyokoba ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by sion at 21 Feb 2013 at 16:30 1473 views
Time left: Finished



Thank you very much for your email.

It's possible to pay with paypal. They charge us roughly 4 % for payments we receive from outside the European Union, so if you would like to pay that way we wouldn't grant you the advance payment discount any more. Our registered email with paypal is info@.com . You can decide from order to order which option you prefer. For small orders paypal is probably cheaper and for larger ones bank transfer might be. If you want to use paypal for this order, you would pay the proforma invoice attached, if you prefer to do it by bank transfer, you'll use the proforma invoice I've sent earlier.

Have a nice day!

Kind regards,

メールをいただきありがとうございます。

PayPalでのお支払は可能です。European Union 以外からの入金には概ね4%の手数料が弊社に課金されますので、そのお支払い方法をご利用される場合、前払い割引は適用いたしません。弊社のPayPal登録メールアドレスは info@.com です。注文毎にオプションをお選びいただけます。注文額が小さい場合はおそらくPayPalの方が安いですし、金額が大きい場合は銀行送金の方が安くつくかもしれません。このご注文にPayPalをご利用される場合は、添付のプロフォーマインボイスにてお支払いください、銀行送金される場合は、以前送付済のものをお使いください。

良い一日をお過ごしください!

宜しくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime