Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The price of the item is higher than last year. Additionally, because Japanes...

This requests contains 175 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , yyokoba ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by nishiyama75 at 21 Feb 2013 at 16:21 3751 views
Time left: Finished

商品の価格は、去年より高くなっています。また、円安になっているので、海外の商品に関して、お客さんは購入することに非常に慎重になっています。このお客さんは、卸しの会社です。彼は、他のメーカーからも同じ商品を買う事ができるけど、弊社の価格の方が安いので購入を考えています。もし現状のオーダー内容で、価格を変更することになれば、キャンセルをしたいそうです。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Feb 2013 at 16:31
The price of the item is higher than last year. Additionally, because Japanese yen is getting cheaper, our customer is being very careful about purchasing items from overseas. This customer is a wholesale company. He can buy the same item from other manufacturer, but he is thinking about buying from us because the price is cheaper. If the price needs to be changed for the current order, he wants to cancel it.
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 21 Feb 2013 at 16:52
The price of the product has increased from last year. Additionally, the customers are more careful about buying imported goods due to the weaker yen. This customer is a wholesaler. He can buy the same product from other manufacturers but he is considering buying it from us because our price is cheaper. He wants to cancel if the price changes for the current order.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime