Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thanks for your email. I received quotation from JPWI, too. I'm wai...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by lifedesign at 20 Feb 2013 at 11:17 1549 views
Time left: Finished

こんにちは。
メール有難うございます。
JPWIからも、見積もりが届きました。
日本側のシッパーからも、見積もりを取っておりますので、
あと数日お待ちいただけますでしょうか?

それと、商品を製作している写真があれば、頂きたいのですが、
ありますでしょうか?
皆様が、ひとつ、ひとつ、丁寧に製作している様子を、日本の皆様にも、
少しでも、お伝えできればと思っております。

それでは、もう少々お待ち下さい。
宜しくお願い致します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2013 at 11:21
Hello.
Thanks for your email.
I received quotation from JPWI, too.
I'm waiting for quation from a shipper in Japan,
so will you wait for few more days?

Also, if there is a photo of the item being produced, I'd like to have it,
is it available?
I hope to introduce even a little bit of how you all make the item piece by piece with great care to people in Japan.

Then, please kindly wait a little more.
Thank you in advance.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2013 at 11:31
Hello,
Thank you for your email.
I received a quote from JPWI as well.
Also, I have asked a shipper from Japan for a quote, so please wait for a few more days.

I would like you to send photos of manufacturing products. Could you send me to me?
I would like to tell Japanese customers how hard you have been working on your products.

Pleas be patient.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime