Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ”Cj 171 673 440 us" is the tracking number? However, I cannot track the ship...
Original Texts
”Cj 171 673 440 us”が追跡番号ですか?
しかしこれだけでは発送状況が調べられない。どこの運送業者を使っているんですか?
また、先ほどのメールで、いつ発送したかも聞いたはずですがそれについての回答が来てません?
いつ商品を発送したか、どの運送会社を使って発送したかをしっかり明記してください。
しかしこれだけでは発送状況が調べられない。どこの運送業者を使っているんですか?
また、先ほどのメールで、いつ発送したかも聞いたはずですがそれについての回答が来てません?
いつ商品を発送したか、どの運送会社を使って発送したかをしっかり明記してください。
Translated by
transcontinents
”Cj 171 673 440 us" is the tracking number?
However, I cannot track the shipment only with this inofrmation. Which forwarding company did you use?
Also, I asked you when you sent it in the previous mail, but I didn't receive any reply on it.
Please clearly write when you sent the item and which forwarding company you used.
However, I cannot track the shipment only with this inofrmation. Which forwarding company did you use?
Also, I asked you when you sent it in the previous mail, but I didn't receive any reply on it.
Please clearly write when you sent the item and which forwarding company you used.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 151letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.59
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...