Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 明治安田生命堺ビル 1階/ ホテル・アゴーラ リージェンシー堺/ ホテルサンプラザ堺 ANNEX/ 堺浜テクノパーク/ グリーンフロント堺/ 清学院/ 河...

This requests contains 146 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kulluk , pojeontrans , hyun_0216 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by iland at 19 Feb 2013 at 16:43 2701 views
Time left: Finished

明治安田生命堺ビル 1階/
ホテル・アゴーラ リージェンシー堺/
ホテルサンプラザ堺 ANNEX/
堺浜テクノパーク/
グリーンフロント堺/
清学院/
河村刃物(株)/
ジェットコーヒー(株)/
(株)プランタン工房/
堺市立健康福祉プラザ/
ベトナム総領事館/
サイクルポート/
高野山への参詣道/
武野紹鴎屋敷跡/

메이지 야스다 생명 사카이 빌딩 1층 /
호텔 아고라 리젠시 사카이 /
호텔 선플라자 사카이 ANNEX /
사카이하마 테크노 파크 /
그린 프론트 사카이 /
세이 학원 /
가와무라 칼(주) /
제트 커피(주) /
(주)쁘렝땅 공방 /
사카이시 건강 복지 플라자 /
베트남 총영사관 /
자전거 보관대 /
고야산 참배길 /
다케노 조오 저택지 /

Client

Additional info

観光案内パンフレットの地図に使用する文字です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime