Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply in Japanese. I made payment of US$100 for samples...
Original Texts
日本語での返信ありがとう。
サンプル代金のUS$100は支払手続きをしました。
添付書類をご確認ください。
サンプルの配送については、DECODESIGNからの請求が高いので、
弊社で契約しているアカウントナンバーを使用してくださいとお伝えください。
UPS アカウントナンバー W5682W
※この番号は、サンプル発送時にのみ使用してください。
サンプルの納期はいつごろになるか、聞いて下さい。
宜しくお願い致します。
サンプル代金のUS$100は支払手続きをしました。
添付書類をご確認ください。
サンプルの配送については、DECODESIGNからの請求が高いので、
弊社で契約しているアカウントナンバーを使用してくださいとお伝えください。
UPS アカウントナンバー W5682W
※この番号は、サンプル発送時にのみ使用してください。
サンプルの納期はいつごろになるか、聞いて下さい。
宜しくお願い致します。
Translated by
cuavsfan
Thank you for responding in Japanese.
I completed the payment procedure for the $100 sample.
Please see the attached form.
As for shipping the sample, the bill from DECODESIGN is rather expensive, so please pass along that I would like my business account number, which is under contract, to be used.
UPS account number: W5682W
* Please only use this number when shipping the sample.
Please let me know when I can expect the sample to arrive.
Thank you.
I completed the payment procedure for the $100 sample.
Please see the attached form.
As for shipping the sample, the bill from DECODESIGN is rather expensive, so please pass along that I would like my business account number, which is under contract, to be used.
UPS account number: W5682W
* Please only use this number when shipping the sample.
Please let me know when I can expect the sample to arrive.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 204letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.36
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...