[Translation from Japanese to English ] Regrettably, we accept cancellation of this order. Used item was sold out ye...

This requests contains 144 characters and is related to the following tags: "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , naoya0111 ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by akiy501890 at 17 Feb 2013 at 22:41 8604 views
Time left: Finished

残念ですが、今回の注文のキャンセルを了解しました。
中古の商品は昨日の夕方に売り切れました。申し訳ございません。
この商品に関して、私は問屋に何店舗も確認をしましたが、完全に綺麗な箱の在庫は無いとの回答です。メーカーのN社にも確認しましたが、既に生産終了しており新品の在庫は無いとのことです。

Unfortunately, I understand that the order was canceled.
The used items were sold out in the yesterday's afternoon. I'm so sorry.
Regarding this item, I have asked many wholesalers and they told me that they don't have it with a perfect condition. I also asked N社, however they don't have it in stock and they don't produce it anymore.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime