[Translation from English to Japanese ] This email is being sent to you by Amazon to notify and confirm that a return...

This requests contains 475 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , transcontinents ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by asantemalaika at 16 Feb 2013 at 00:30 1058 views
Time left: Finished

This email is being sent to you by Amazon to notify and confirm that a return authorization has been requested for the item(s) listed below.

ANNACONNA, please review this request in the Manage Returns tool in your seller account. Using the Manage Returns tool, please take one of the following actions within the next business day:

1. Authorize the buyer's request to return the item.
2. Close the request.
3. Contact the buyer for additional information.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Feb 2013 at 00:42
Amazonより下記商品の返品承認リクエストが送信されたことの確認通知がメールで送られます。

ANNACONNA、このリクエストをあなたのセラーアカウントの「Manage Returns」ツールで確認してください。Manage Returnsツールを使って翌営業日以内に下記のいずれかを実行してください。

1. 購入者の返品リクエストを承認
2. リクエストを閉じる
3. 購入者に追加情報確認の連絡をする
★★★★★ 5.0/1
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 16 Feb 2013 at 00:44
こちらのメールは、下記の商品に対する返品確認の要求のお知らせと確認の為Amazonより送られたものです。

”ANNACONNA”、あなたのセラーアカウントにある”Manage Returnsツール”のこちらのリクエストをご確認ください。”Manage Returnsツール”を使い、翌営業日中に下記の行動の1つを行ってください。

1.返品の為、購入者のリクエストを承認する。
2.リクエストを閉じる。
3.更なるやり取りの為、購入者に連絡する。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime