Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The blunt and wild appearance knife is exactly a knife for a man. A sharp b...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , shundiver ) and was completed in 15 hours 3 minutes .

Requested by falcon at 14 Feb 2013 at 16:34 2630 views
Time left: Finished

武骨さと野性味にあふれる形状は、まさに男のためのそば切り
高純度炭素鋼を丹念に鍛造した切れ味優れる刀身と編み込み紐巻きが、使用するほど伝統に馴染み、一層愛着を増していく
白紙鋼と軟鉄を丹念に本鍛造した日本伝統のそば切り庖丁
無骨の中にも光る切れ味が、こだわりのそば打ちをじっくりサポート
1丁1丁手作業による紐巻きを行っております
刀身にねばりと切れ味を両立したモリブデンバナジウム鋼を採用
サビにも強く、もちろん本職が納得の切れ味はそのまま
ハンドルは微妙な力加減を要求する作業にも効果を発揮

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2013 at 07:37
The blunt and wild appearance knife is exactly a knife for a man.
A sharp blade forged in a careful manner from high-grade carbon steel and string-winded handle fits the tradition and the more you use it, the more familiar it becomes.
Japanese traditional soba cutter knife forged carefully from white paper steel and soft iron - The delicate sharpness that is contrary to the blunt appearance will support thoroughly your soba noodle making.
We wind a string manually on a handle one by one.
As the material of the blade, we employ molybdenum vanadium steel, so it is corrosion resistance and the sharpness in which professionals find satisfaction is also available. The handle guarantee beneficial effects on the work which needs subtle control of your strength to cut.
falcon likes this translation
shundiver
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2013 at 07:12
Its rough and wild shape tells it is the Sobakiri knife for men.
Sharp blade which is well forged with high-purity carbon steels and braided handle will adapt yourself to tradition as you use it and will be your favorite one.
The Japanese traditional Sobakiri knife that is well forged with white steel and soft iron.
This wild but really sharp knife helps you with your special Soba cooking.
The handle is handcrafted one by one.
We use molybdenum-vanadium steel for its blade,and it makes blade sticky but sharp.
Resist to rust,Off course,pros satisfied with its sharpness.
Its handle makes the work that requires delicate touch easier.

falcon likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Additional info

そば切り包丁の説明文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime