Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I ordered x from you. I want to buy X in bulk, so can I buy X at the wholesa...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , mydogkuro11 , light1597 ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by eirinkan at 14 Feb 2013 at 16:05 1405 views
Time left: Finished

私はあなたからXを注文しました。
再度まとまった数量を購入したいので、卸売価格で購入出来ませんか?
以下の数量を購入します。

支払いはPayPalで送金します。
配送先は以下の住所です。
配送方法はUPS Worldwide Saverでお願いします。

送料を含んだ価格で、Aは70ドル、Bは85ドルで購入したいです。
この商品は一時的に人気になっていますので、出来るだけ早くご対応願います。
スピードが大変重要です。
時期を逃すと購入自体出来なくなります。
良いお返事をお待ちしております。

I placed an order for X with you.
Since I would like to purchase a large amount of the product again, please let me see whether or not I can purchase at a price of wholesale.
The following is a purchase quantity.

I would remit payment through PayPal.
The following is a shipment address.
Please use UPS Worldwide Saver for shipment.I would like to purchase A for $70, and B for $85.
Since this product has come to be popular temporarily, please fill an order asap. Speed is very important. Missing time will make purchase itself be impossible. I am looking forward to your good reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime