Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I want to make also carbon parts for the baja. Can I have the dimensions of t...

Original Texts
I want to make also carbon parts for the baja. Can I have the dimensions of the roll cage? Length, wide, hight. I will the dimensions of the roll cage with the X in the rear. Thanks for the informations for the tires , but at the moment I don t need them. I have not enougt money today because I have buy the Kyosho Inferno . Your chassis, is it carbon?
What is your profssion?
I am at school because I am 14 years old.

If I change the chassi in the scorpion race chassi and I change the chassi plate in to carbon of TGN and I change the front chassis A brace in to carbon of TGN doesnt the balance point come to high.
How mutch money have you allready invested in tuning parts and parts for your car in this moment.
Translated by nobeldrsd
僕もBAJAをカーボン仕様にしたいと思ってます。ロールケージの寸法を教えてもらえますか?長さ、幅、高さ。リアにX(すみません。Xの意味が分かりませんでした。X-CAN?)が装着されているロールケージの寸法が欲しいです。タイヤの情報、有難うございました。でも、今は良いです。Kyosho Infernoを購入したので、今はお金がありません。あなたのシャーシは、カーボン製ですか?
あなたの職業は、何ですか?
僕は、14歳なのでまだ学生です。

もし、シャーシをscorpion raceシャーシに変え、シャーシープレートをTGNのカーボンに変え、フロントシャーシのAブレースをTGNのカーボンに変えたら、重心が高くなり過ぎませんか?
今まであなたは、チューニングパーツや部品代として、いくら位車につぎ込んできましたか?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
718letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.155
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter