Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] From the track to the road our AAA Performance levers will amplify the riding...

This requests contains 472 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( yyokoba ) and was completed in 12 hours 34 minutes .

Requested by hamess at 12 Feb 2013 at 22:40 831 views
Time left: Finished

From the track to the road our AAA Performance levers will amplify the riding experience.
The levers esthetics are only surpassed by the quality of the manufacturing.
Our AAA Performance levers have a 6 positioning adjuster, making those little tweaks has never been easier.
Our quality levers are Machined from billet aluminum and finished in an anodized black coating for protection and longevity.
If quality, looks, and cost are the boxes that need ticking. Then job done.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2013 at 11:15
電車から車まで、レバーはやはりAAAパフォーマンスレバー(Performance lever)です。
すらっとした見た目で外見もばっちり!
当社の AAAパフォーマンスレバーは6つのポジションコントロール(positioning adjuster)がついています。これまでになかった手軽な操作感をぜひお楽しみください。
本製品はビレットアルミニウムで作られた後、本体の長持ちのためアルマイト加工の黒塗りで仕上げられています。
正に品質、ルックス、値段まで 三拍子揃って非の打どころがないですね。では、悩む必要など全くないのでしょう!
hamess
hamess- almost 12 years ago
Thank you.
yyokoba
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2013 at 06:05
レーストラックでも道路でも我々のAAA Performance leverは運転をより楽しくします。レバーの品質はその美しさを上回ります。わが社のAAA Performance leverは6箇所の調節部位があり、細かい調節がこれまでになく容易に行えます。わが社の高品質レバーはアルミビレットを削り出して製作され、黒色アルマイト加工により保護され長持ちします。品質、外観、コストが確認されれば完成です。
hamess
hamess- almost 12 years ago
Thank you.

Client

Additional info

商品説明となります。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime