Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for arranging True Temper Wedge. I trust you and would like to mainta...

This requests contains 148 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , yuko1201 ) and was completed in 1 hour 28 minutes .

Requested by nakamura at 12 Feb 2013 at 21:35 1231 views
Time left: Finished

True Temper Wedgeの手配をありがとう。
あなたの事を信頼しているため、長くビジネスをしたいと考えています。
Taylor Headの返金はいつ頃になりますか?
遅くとも今週中に返金をお願いします。
もし、時間がかかる場合は今後の仕入代金との相殺も検討しています。
ご返信をお待ちしています。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2013 at 22:53
Thanks for arranging True Temper Wedge.
I trust you and would like to maintain long term business with you.
When will you make refund for Taylor Head?
Please make refund within this week at latest.
If it takes time, I'm thinking about balancing out with the future purchase.
Looking forward to your reply.
yuko1201
Rating 56
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2013 at 23:02
Thank you for your arrangement on True Temper Wedge.
As I find you as a person who can be trusted, I am hoping to have a long-term business relationship with you.
When do you think the refund for Taylor Head will be?
Let me request for the refund by the end of this week at the latest.
If it is going to take longer than that, I may consider to deduct my payment for future purchase to offset the amount.
I am looking forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime