Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The color of machine naturally changed because I exchanged many parts when th...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , transcontinents ) and was completed in 1 hour 5 minutes .

Requested by otaka0706 at 12 Feb 2013 at 10:24 834 views
Time left: Finished

僕のマシンは壊れたりして沢山パーツを交換してるので色は自然に変わってしまったんですよね(笑
はじめから黒い色にしたいなら5SCが良いかも知れませんんね。新設計で改善された車体なので安心かもしれませんしね。
そういえばLETHAL RCのアルミホイールは友人が中古でよければ売却してもいいと話してました。目立つ傷もなくて程度もいいと思います。もし欲しければ交渉しますので言ってくださいね。ただし・・・・重いホイールなので覚悟してください(笑 



transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2013 at 10:37
The color of machine naturally changed because I exchanged many parts when they broke etc lol.
If you want to make black color in the first place, maybe 5SC would be good. I guess newly designed and improved body is reliable.
By the way, my friend said thaty he can sell LETHAL RC aluminum wheel if you don't mind using used one. There is no outstanding damage, and I think the condition is good. If you want it, please let me know so I can negotiate. However....please note that it's a real heavy wheel lol.
otaka0706 likes this translation
nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2013 at 11:29
I have fixed and replaced my machine with a lot of parts so the color has changed in the process. (lol)
It might be good using 5SC if you want to make it black from the beginning. It might be reliable since the body has been redesigned and reformed.
By the way I have a friend who wants to sell his used LeTHAL RD, aluminum wheel. I believe it is in a good condition without any notable scratches. I can talk to him if you are interested in it, so please let me know. However, you better be prepared since it is a heavy wheel. (lol)
otaka0706 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

ラジコンカーに関する会話です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime