Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Will you let me know the unit price of battery? About payment, will you issu...
Original Texts
バッテリーの単価を教えて頂けますか?
お支払いについてですが、インボイスを3つで送ってくれませんか?
3000ドル、2000ドル、1925ドルでお願いします。
DHLで発送できるならDHLでお願いしたいです。
前回、商品が日本に到着するのに15日かかりました。
金額はそれほど変わらないと思いまし、多少金額が上がっても問題ありません。
到着が早く、販売できれば追加注文も早くできます。
宜しくお願い致します。
お支払いについてですが、インボイスを3つで送ってくれませんか?
3000ドル、2000ドル、1925ドルでお願いします。
DHLで発送できるならDHLでお願いしたいです。
前回、商品が日本に到着するのに15日かかりました。
金額はそれほど変わらないと思いまし、多少金額が上がっても問題ありません。
到着が早く、販売できれば追加注文も早くできます。
宜しくお願い致します。
Could you tell me the unit prices for the batteries?
Would you please send me the payment in three invoices?
Please make the invoices $3000, $2000, and $1925.
If it is possible to ship by DHL, I would prefer that.
It took 15 days for the products to arrive in Japan last time.
I do not think the amount will change that much, and it is not a problem if the cost goes up somewhat.
If it arrives quickly and it can be sold, I can quickly make an additional order.
Thank you in advance.
Would you please send me the payment in three invoices?
Please make the invoices $3000, $2000, and $1925.
If it is possible to ship by DHL, I would prefer that.
It took 15 days for the products to arrive in Japan last time.
I do not think the amount will change that much, and it is not a problem if the cost goes up somewhat.
If it arrives quickly and it can be sold, I can quickly make an additional order.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 197letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.73
- Translation Time
- 14 minutes