Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] So you mean you can find the product on the website, but you cannot pay for i...

Original Texts
So you mean you can find the product on the website, but you cannot pay for it because they do not accept paypal and Japanese vredit card. So you want to ask me if i can find it, did I understand it right?
Nice to hear from you.
And this brand carries both A and B. So I can find A for you based on what products you need. Hope you understand.
For those 2 products that you sent to me, I will go ahead and look for them for you. Will let you know as soon as possible. I should be able to find them.
Your last sentense in your email, I do not understand it.
What do you mean by "Since there is also a shop which can be bought with neither a Japanese credit card nor paypal account of Japan, I am troubled. " ?
Translated by transcontinents
ウェブサイトで商品は見つけられても、PayPalや日本のクレジットカードが受付されないので支払えないということですね。だから私に探して欲しいということでしょうか?
ご連絡ありがとうございます。
このブランドはAもBも出しています。ですので、ご必要な商品によりますがAは見つけられます。ご理解お願いします。お送りいただいた2商品については探してみます。なるべく早くお返事いたします。きっと見つかるはずです。
メールで送っていただいた最後の文章が意味がわかりませんでした。
「日本のクレジットカードでも日本のPayPalアカウントでも買えない店があるので困っています。」どういう意味ですか?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
703letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.825
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...