Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We don't have the item in stock right now, the earliest that we can get the i...

This requests contains 470 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by ogata at 12 Feb 2013 at 06:02 1598 views
Time left: Finished

We don't have the item in stock right now, the earliest that we can get the item is April 2013.If you see most of the ted bobble head on ebay, they are listed as pre-order item, and we are actually one of the earliest reseller that can get it in stock because we order the directly from the manufacturer.And yes we get give you the price $12(not including shipping fees) if you are willing to pay first and wait until April~Thank you very much and hope to hear you soon~


gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2013 at 06:17
当社には今現在商品の在庫がありません、商品を入荷できるのは早くて2013年4月になります。ebayでテッドボブルヘッドを多くご覧になっているなら、それらはおそらく注文前の商品を出品しているのだと思います。実際当社はメーカーに直接注文して在庫を仕入れすることができる、最も早く再販売できるセラーの1社です。前払いの上、4月までお待ちいただけるのであれば、$12で(送料別)取り寄せして販売することはできます。ありがとうございます、お返事をお待ちしております。
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 12 Feb 2013 at 06:20
現在在庫がありません。もっとも早くて入荷は2013年4月となります。Ebayでよく見るレッドボブルヘッドは事前注文品として販売されています。
我々は、製造者に直接注文しますので、もっとも早く入手できる販売者です。
はい、もしはじめに支払っていただけて、4月まで待てるのでしたら、その価格12ドル(輸送費含まず)にします。
早いお返事をお待ちしています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime