Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 4. Copyright deviantART is, unless otherwise stated, the owner of all copyri...

This requests contains 3342 characters and is related to the following tags: "Law" "利用規約" . It has been translated 10 times by the following translators : ( gloria , tatsuoishimura , 3_yumie7 , oier9 ) and was completed in 12 hours 39 minutes .

Requested by igarashi0358 at 11 Feb 2013 at 22:17 8863 views
Time left: Finished

4. Copyright

deviantART is, unless otherwise stated, the owner of all copyright and data rights in the Service and its contents. Individuals who have posted works to deviantART are either the copyright owners of the component parts of that work or are posting the work under license from a copyright owner or his or her agent or otherwise as permitted by law. You may not reproduce, distribute, publicly display or perform, or prepare derivative works based on any of the Content including any such works without the express, written consent of deviantART or the appropriate owner of copyright in such works. deviantART does not claim ownership rights in your works or other materials posted by you to deviantART

4. 著作権

deviantARTは、特に明記しない限り、Serviceにおけるすべての著作権とデータ権利とそのコンテンツの所有者である。
deviantARTに作品を投稿した者は、その作品を構成する著作権の所有者であるか、若しくは、著作権所有者、著作権所有者のエージェントまたは法律によって認められた者からの許可をうけて投稿する。
複製、配布、公に展示あるいは上演、若しくはdeviantARTあるいはそういった作品の適切な著作権所有者の明示的な承諾のない作品を含むコンテンツに基づいた二次的著作物の作成をしてはいけない。
deviantARTは、あなたの作品あるいはあなたによってdeviantARTに投稿されたデータに対し所有権利を主張しません。

(Your Content). You agree not to distribute any part of the Service other than Your Content in any medium other than as permitted in these Terms of Service or by use of functions on the Service provided by us. You agree not to alter or modify any part of the Service unless expressly permitted to do so by us or by use of functions on the Service provided by us.


19. Conduct
You agree to be subject to and to conduct yourself in accordance with the deviantART Etiquette Policy.You are responsible for all of Your Content you upload, download, and otherwise copy, distribute and display using the Service. You must have the legal right to copy, distribute and display all parts of any content that you upload,


(Your Content)。これらの利用規約によって許可されたものあるいは、我々によって提供されるServiceの機能を利用したものを除いた媒体におけるYour Content 以外のServiceのいかなる部分も配布しないことに、あなたは同意します。我々によって明示的な承諾をうけた場合あるいは、我々によって提供されたServiceの機能を使用する場合を除き、Serviceいかなる部分も改変、修正しないことに、あなたは同意します。

19. 行い
deviantART Etiquette Policyに従って行動することにあなたは同意します。Your Contentにアップロード、ダウンロード、ならびにService の利用によるコピー、配布、展示した全てに対して、あなたは責任を持ちます。あなたはアップロードするコンテンツの全ての部分のコピー、配布、展示する法的権利を所有します。

download and otherwise copy, distribute and display. Content provided to you by others, or made available through websites, magazines, books and other sources, are protected by copyright and should not be uploaded, downloaded, or otherwise copied, distributed or displayed without the consent of the copyright owner or as otherwise permitted by law. Please refer to deviantART's Copyright Policy for further details.

19A. Commercial Activities
Commercial activities mean the offering, solicitation or sale of goods or services by anyone other than deviantART. Commercial activities with respect to the arts are permitted for registered members acting as individuals,

ダウンロード、さもなければコピー、分配、そして、展示してください。
他者からあなたに提供されたあるいは、ウェブサイト、雑誌、書籍若しくは他の情報源を通じて提示されたコンテンツは著作権によって保護されており、著作権者または、法律によって認められた者の同意なくアップロード、ダウンロードあるいはコピー、配布、展示してはいけません。
詳しくはdeviantARTのCopyright Policyを参照してください。

19A. 商業活動
商業活動とは、deviantART以外の人による、商品またはサービスの提供、勧誘または販売を意味します。芸術に関する商業活動を、登録メンバーが個人的に行うことは許可されています。

for small corporations or partnerships engaged primarily in art-related activities in which one or more of the principals is a registered member or for those seeking to retain the services or works of a registered member.
Commercial activities in the form of paid advertising on the Service are subject to the terms and conditions relating to the purchase of such advertising. No other commercial activities are permitted on or through the Service without deviantART's written approval.
Any interactions with members of the Service with respect to commercial activities including payment for and delivery of goods and/or services and any terms related to the commercial activities including conditions,


(訳注:依頼#3の最後の文"Commercial activities with respect to the arts are permitted for registered members acting as individuals, "が途中で切れているので、そこから訳しました)
芸術に関する商業活動は、個人として活動する登録メンバー、一人以上の代表者がメンバー登録しているか登録メンバーのためにサービス又は仕事を維持したいと考える、主に芸術活動をしている小規模企業やパートナーシップに許可されます。
本サービスにおける有料広告の形での商業活動は、その広告の購入に関する条件に従うものとします。本サービスを通しての他の商業活動はdeviantARTの書面による承認がなければ許可されません。
(訳注:"Any interactions with...."で始まる最後の一文は途中で切れて次の依頼につながっており、切り離して訳せないので次の依頼に記入しました)

warranties or representations and so forth are solely between you and the other member. Paragraph 9, above, of these Terms of Service specifically applies with respect to commercial activities.

19B. Groups
As a registered member of the Service, you will also be able to participate as an administrator or member of a "Group" which is a set of user pages and applications formed for the purpose of collecting content, discussions and organizing members of the site with common interests. Further information about Groups can be found in our Etiquette Policy.

(訳注:warrantiesから始まる最初の3行は上の依頼#4に訳を記入しました)

19B. グループ
本サービスの登録メンバーとして、お客様は、コンテンツ収集、ディスカッション及び共通の関心を持つサイトのメンバーの組織を行う目的で、ユーザーページと作られたアプリケーションのセットである「グループ」の管理者又はメンバーとして参加することができるようになります。グループについてのさらに詳しい情報は当社のエチケットポリシーをご覧ください。

Client

Additional info

deviantARTの利用規約です。
4,19,19A,19B
についてお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime