Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your service. Thanks for the reply. Now it's in the proce...
Original Texts
お世話になります。
返信有難う御座います。
現在通関中になりました。
ホームページの”fragen?”と”Kontakt”から
何度かお問い合わせしたのですが 受信できていなかったようですね。
確実にメールで連絡が取れるのは どのアドレスがよろしいのでしょうか?教えていただけますか?
それと◯◯◯の在庫は いくつございますか?
返信よろしくお願いいたします。
返信有難う御座います。
現在通関中になりました。
ホームページの”fragen?”と”Kontakt”から
何度かお問い合わせしたのですが 受信できていなかったようですね。
確実にメールで連絡が取れるのは どのアドレスがよろしいのでしょうか?教えていただけますか?
それと◯◯◯の在庫は いくつございますか?
返信よろしくお願いいたします。
Translated by
aspenx
Thank you always for your kindness.
Thank you for your reply.
It is now passing through customs clearance.
I have inquired many times through the homepage's "fragen" and "kontakt" but it seems that you have been unable to receive the messages.
Which is the email address that I can properly contact you at? Can you give me the address?
Also, who many of ◯◯◯ are in stock?
I am looking forward to your reply.
Thank you for your reply.
It is now passing through customs clearance.
I have inquired many times through the homepage's "fragen" and "kontakt" but it seems that you have been unable to receive the messages.
Which is the email address that I can properly contact you at? Can you give me the address?
Also, who many of ◯◯◯ are in stock?
I am looking forward to your reply.