[Translation from Japanese to English ] Please hurry up. Please tell the supplier to hurry up. Has the shipment...

This requests contains 171 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by dtwch721 at 08 Feb 2013 at 22:09 7089 views
Time left: Finished

とにかく急いでほしい。

サプライヤーに急ぐように言ってください。

サプライヤーからの発送はもうすでに済んでいるのですか?

来週中とかではなく、何日に届きそうかすぐに教えてください。

もし、サプライヤーからの発送がすぐに行われないなら

これらは誕生日プレゼントで期限があるので

ペイパルとクレジットカード会社に言ってキャンセルの手続きをしなければならない。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 22:12
Please hurry up.

Please tell the supplier to hurry up.

Has the shipment already been made by the supplier?

Please immediately inform me the estimated date of arrival, not just within next week.

If your supplier doese not immediately ship it,

because these are the birthday presents which has a deadline,

I must ask PayPal and credit card company for cancellation.
[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2013 at 22:32
Anyway, I would like you to hurry.

Please tell your supplier to hurry.

Has the supplier already finished shipping?

Please tell me not whether the products will arrive in the middle of next week but the approximate number of days it will take.

These will be used as birthday presents, so there is a time limit. If the supplier will not be able to ship soon, I will have to tell PayPal and the credit card company to cancel.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime