Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Is this shipping to a freight forwarding service or re-mailer? If so, my whol...

This requests contains 355 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , brother346 ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by rain at 08 Feb 2013 at 11:47 1127 views
Time left: Finished

Is this shipping to a freight forwarding service or re-mailer? If so, my wholesaler will not ship directly to third party shippers. They will have to come to me first and then on to your shipper. This will cost about $20-30 more in shipping fees. If this is not acceptable, I will cancel order and refund money. Please let me know how you want to proceed.

chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 08 Feb 2013 at 12:05
これは荷物転送サービス会社や再送会社に送るのでしょうか?
もしそうでしたら、私の問屋は直接は第三者の輸送会社に送りません。荷物は私のところにまず届き、そしてあなたの輸送会社に送ります。ですので、20ドルから30ドルさらに輸送費がかかります。もしこれを許可していただけない場合は、私は注文をキャンセルして返金いたします。どうようにするか連絡してください。
brother346
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Feb 2013 at 12:34
これは、貨物転送サービスかリメイラーへの発送ですか? もしもそうであるなら、こちらの卸売業者は、第三者運送業者に直接出荷しません。まず最初に私のところへ、それからそちらの運送業者に行かなければなりません。これでは、発送手数料かおよそ20-30ドルかかります。これでお受けして頂けなければ、注文をキャンセルしてお金を払い戻します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime