Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have two things I'd like to ask you. 1. We receive many complaints these...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , transcontinents ) and was completed in 2 hours 53 minutes .

Requested by aripo905 at 07 Feb 2013 at 11:18 2809 views
Time left: Finished

私は今回2点の相談があります。

1、最近商品の部品が足りない、もしくは商品の部品が壊れているなどのクレームがとても多いです。
商品がお客様から返品が来た場合、全て返品対応をして欲しいです。
私はこれからあなたの商品を多く購入したいです。
長期的は付き合いをしていきたいです。
返品の送料をIris側で負担して欲しいです。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Feb 2013 at 11:24
I have two things I'd like to ask you.

1. We receive many complaints these days about missing parts or broken parts of the items.
Please accept returns for all returned items from our customers.
I'd like to buy many items from you in the future.
I'm looking at long term partnership with you.
Please bear the return shipping cost at Iris side.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Feb 2013 at 14:11
I have two matters I would like to ask you.

1. There are a lot of complaints from customers. Some complaints are like that the parts of the product were damaged. In those cases, we want to return all those items we have received from customers to you. We are hoping to buy more from now and want to do business with you for long periods.
We want you to pay return shipping cost.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime