Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. Hello, My name is *****, and I live in Japan. Could you tell me when the...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , naoya0111 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by exezb at 06 Feb 2013 at 23:09 1056 views
Time left: Finished

1.こんにちは。

日本にすむ(名前)といいます。

この商品の発送は、いつになりますか?

ご返信お待ちしております。

2.こんにちは。

福田さんに、条件等、すべて伝えました。

商品を送りたいと思いますが、

送り先等を教えてもらえますか?

よろしくお願い致します。

ありがとうございます






sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2013 at 23:20
1. Hello,
My name is *****, and I live in Japan.
Could you tell me when the shipping will be?
Look forward to hearing from you.

2. Hello,
I have talked to Mr./Ms. Fukuda about conditions and all.
I'd like to ship items, so may I have the shipping details?
Thank you in advance.
exezb likes this translation
exezb
exezb- almost 12 years ago
ありがとうございました^^
sweetnaoken
sweetnaoken- almost 12 years ago
どういたしまして♪
naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2013 at 23:14
1,Hello,
I am 名前 and I live in Japan.
When will the item be shipped ?
I am looking forward to hearing from you.

2,Hello
I told Fukuda san everything such as conditions.
Please inform me of the shipping address and I will ship the item.
Thank you.
Best regards,
exezb likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime