[Translation from Japanese to English ] Previously, the price was $60/pcs for 50pcs. Why do I have to pay more this ...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , neco ) and was completed in 1 hour 29 minutes .

Requested by drop at 06 Feb 2013 at 15:05 3301 views
Time left: Finished

先日は50個購入で1個あたりの価格は$60でした。
どうして前回より多く購入すると、逆に値上がりするのでしょうか?
その価格では高価すぎて、私には購入することが出来ません。
もしその価格がEMSの発送で高いのであれば、priority mailでの価格を教えて下さい。

お願いがあります。
2回に分けて発送してもらいたいです。
一度にに発送する商品の数は、輸入の数量制限があるため、24個以下にしてください。
もし送料が変わるようであれば、教えてください。


Previously, the price was $60/pcs for 50pcs.
Why do I have to pay more this time when I purchase more than 50pcs?
It is too expensive for me to afford.
If the reason is due to using EMS, please let me know when you use priority mail instead.

Please do me a favor.
I would like to have it sent in 2 shipments.
Please do not include more than 24 pcs for each shipment since there is a quantitative restriction when importing at a time.
Please let me know if there is a change in the shipping fee.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime