Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The follow-up to Apple's iPad mini will reportedly feature a Retina display w...

Original Texts
The follow-up to Apple's iPad mini will reportedly feature a Retina display with a pixel density of 324 pixels per inch - higher even than the display on the fourth-generation iPad.

The rumor comes via investment news service BrightWire and cites sources close to Taiwanese Apple suppliers, who say that AU Optronics is piloting the production of a second-generation 7.9-inch iPad mini.

Packing the resolution of the larger iPad into the smaller version would allow Apple to have a high-resolution smaller device without making developers have to tailor their apps to yet another screen size. Apple did much the same with the introduction of the current iPad mini, which has the same resolution as the iPad 2.

Apple did add a new resolution to its lineup last fall, when the company launched the iPhone 5 with a taller 4-inch display. But because the iPhone 5 retains the same pixel width as its predecessors, legacy applications can run in a "letterbox" mode with unused space at the top and bottom of the screen.

Rumors of a high-density display in the next version of the iPad mini are nothing new, having persisted since the device's introduction. While Apple was criticized in some media outlets when the iPad mini debuted due to the lack a Retina-level display, the mini has seen strong sales in the months since its release. Supplies of the tablet have only recently begun to approach demand.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
アップルの iPad mini の追跡調査では、第四世代の iPad よりも繊細な、1インチあたり324ピクセルのレティナ・ディスプレイが特徴であると報告している。

この噂はインベストメント・ニュース・サービスのブライトワイヤと、アップル製品を主として取り扱う台湾のウェブ・サイトで囁かれているものだが、同筋では更にAU Optronics は第二世代の7.9インチの iPad mini の生産の方も上手く事が運んでいるとの事。

解像度を変えずに iPad から小型ヴァージョンの同機種への移行は、デベロッパーにアプリケーションを新しいサイズのスクリーン・サイズ用に作り変える必要を割愛する事を可能としている。アップルはこれと同じ事を、iPad2 から iPad mini への移行でもやってのけたのである。
アップルは、解像度の高い製品を去年の秋にラインアップの中に加えた。4インチのディスプレイを備えた iPhone5 を発売した時の事である。しかしながら iPhone5 は、先行機種と同じ幅の解像度を備えていた為、それまで使われていたアプリケーションは、「レターボックス」モードで作動させるしかなく、それにより画面の上下に空白を生み出す結果となった。

高解像度を備えた次世代の iPad mini に関する噂は、我々の耳に新しいものでは無い。同機種の開発発表時から、ずっと続いている。アップルへの中傷は、iPad mini が世に出た時にレティナ・レベルのディスプレイを欠いていた時点で既に有ったが、同機は初登場以来、強い販売力をここ数ヶ月間保ちつづけている。タブレットの供給は、進化の要求により極く最近始まったばかりである。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1397letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$31.44
Translation Time
about 5 hours