Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Your request made in Japanese will be translated into English, which allows d...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( amagiri966 ) and was completed in 2 hours 6 minutes .

Requested by designclue at 05 Feb 2013 at 16:25 1753 views
Time left: Finished

あなたが日本語で入力した依頼内容は英訳され、世界中のデザイナーに公開されます。各デザインカテゴリごとに専用のフォームを用意し、デザイン制作において必要な要素を体系化し、項目を細かく設定することで、自動翻訳を可能にしました。トップページの上部にある「会員登録」というボタンから登録いただけます。会員登録は無料で行うことができます。デザインの依頼、応募には会員登録が必須です。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2013 at 17:27
Your request made in Japanese will be translated into English, which allows designers all over the world access to the information. We have enabled automatic translation by systematizing necessary elements for designing and preparing for formats for each design category. Push the button of "REGISTER(会員登録)" on the upper side of the top page and sign in for free. You are required to sign in for both request and submission of designs.
designclue likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
amagiri966
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2013 at 18:31
The request you input in Japanese will be translated into English, and goes public to designers all over the world. We have own forms for each design categories. Systematizing elements needed for design creations and setting items segmentalized made possible to translate automatically. You can register from "Registration" button on the top of the page. The registration is for free. You need the registration for requesting and applying designs.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime