Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I am going to have you send your headphones in for repair. We will pay for th...
Original Texts
I am going to have you send your headphones in for repair. We will pay for the shipping. Please verify your shipping address and phone number and I will begin this process for you.
What Item are you asking about?
I appreciate your offer, but unfortunately the current price is truly as low as I can possibly go. Why not just by it from Zzounds at that price? Thanks
What Item are you asking about?
I appreciate your offer, but unfortunately the current price is truly as low as I can possibly go. Why not just by it from Zzounds at that price? Thanks
Translated by
transcontinents
修理しますのでヘッドホンを送ってください。送料は負担します。発送先住所とお電話番号をご確認ください、その後手続きを開始いたします。
どの商品についてのご質問ですか?
ご提案は有難いのですが、残念ながら今の価格が本当に私の限界です。その価格でしたらZzoundsから購入されてはどうですか?宜しくお願いします。
どの商品についてのご質問ですか?
ご提案は有難いのですが、残念ながら今の価格が本当に私の限界です。その価格でしたらZzoundsから購入されてはどうですか?宜しくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 363letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.175
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...