Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My watch is getting lose so much. I would like you to fix it in rush. I am go...
Original Texts
腕時計がひどく遅れるようになった。大急ぎで直して欲しい。明後日この時計をして旅行に出かける予定である。
年齢、学歴:満17歳。2008年3月高校卒業予定。
希望する入学時期と専攻分野:2008年9月、演劇
得たい情報
郵送して欲しいもの
歴史のノートをなくしてしまったので、貸して欲しいのです。できるだけ早く返そうと思っています。貸してくれるかどうかの連絡がすぐにほしいのですが。
年齢、学歴:満17歳。2008年3月高校卒業予定。
希望する入学時期と専攻分野:2008年9月、演劇
得たい情報
郵送して欲しいもの
歴史のノートをなくしてしまったので、貸して欲しいのです。できるだけ早く返そうと思っています。貸してくれるかどうかの連絡がすぐにほしいのですが。
My watch is getting lose so much. I would like you to fix it in rush. I am going to travel with this watch the day after tomorrow.
Age, Academic qualifications: 17 years old. I will be graduating in March, 2008 from high school.
Desired entry term and Major field: September, 2008, Acting
Information what I want to know
Things what you need me to send
I lost my history note, so I would like to borrow it. I will give it back as soon as possible. I need your reply as soon as possible whether you help me or not.
Age, Academic qualifications: 17 years old. I will be graduating in March, 2008 from high school.
Desired entry term and Major field: September, 2008, Acting
Information what I want to know
Things what you need me to send
I lost my history note, so I would like to borrow it. I will give it back as soon as possible. I need your reply as soon as possible whether you help me or not.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 605letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $54.45
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
maron
Starter