Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This is the desktop model which duplicated the masterpiece glider "mini-more"...

Original Texts
1930年代に生産された傑作グライダー『ミニモア』を1/48スケールで再現したデスクトップモデルです。
アクリル樹脂製の機体は高級感漂う美しさでディスプレイに最適。
左右の主翼、胴体、水平尾翼の4パーツで構成されています。
『ミニモア』の特徴である主翼は、上反角や後退角、ねじり下げも忠実に再現。
またウイング両端エルロン部分のフレームやウイング表面材質の違いも彫刻表現で再現されています。
胴体部分も一体成形で、機種やコクピット周辺の滑らかなラインは美しく、流麗な仕上がりです。
Translated by brother346
This is the desktop model which duplicated the masterpiece glider "mini-more" produced in the 1930s with 1/48 scale.
The body made from acrylic acid resin is the beauty that has a sense of quality and most suitable for a display.
It is comprised of 4 parts, i.e. the bilateral main wing, the body, and the tailplane.
The main wing characterizing "the mini-more" also replicates the dihedral angle and the sweepback, the washout faithfully.
In addition, the frame of the aileron part at both wing ends and the difference of materials of the wing surface is replicated by sculpture expression, too.
The body part is an integral moulding, and the smooth line around the nose and the cockpit is finished beautifully and elegantly .

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
brother346 brother346
Starter